Прокурор разъясняет

  • 8 апреля 2015, 18:26
Права переводчика в уголовном процессе
  Текст
  1 Изображения
  Права переводчика в уголовном процессе
   

Согласно ч. 1 ст. 58 Уголовно - процессуального кодекса Российской Федерации переводчик - лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных УПК РФ, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.

Одним из значимых международных актов, закрепляющих права переводчиков, является Рекомендация ЮНЕСКО "О юридической охране прав переводчиков и переводов и практических средствах улучшения положения переводчиков", принятая в Найроби на 19 - й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО 22 ноября 1976 года.

Применительно к уголовно - процессуальной деятельности главным критерием выбора переводчика является уровень его специальных познаний; переводчики, привлеченные для участия в производстве по уголовному делу, равны в правах и пользуются равновеликой защитой закона.

Переводчик приобретает свой процессуальный статус в целом и права в частности с момента вынесения следователем, судьей постановления, а судом - определения о назначении переводчиком в соответствии с ч. 2 ст. 58 УПК РФ.

Права переводчика - предусмотренная уголовно - процессуальным законом мера возможного, допустимого и гарантированного поведения, реализуемая при осуществлении перевода по уголовному делу.

Действующий УПК РФ содержит указание на три вида прав переводчика, закрепленных в ч. 3 ст. 59 УПК РФ:

1) задавать вопросы участникам судопроизводства в целях уточнения перевода;

2) знакомиться с протоколом следственного действия, в котором он участвовал, а также с протоколом судебного заседания и делать замечания по поводу правильности записи перевода, подлежащие занесению в протокол;

3) приносить жалобы на действия (бездействие) и решения дознавателя, следователя, прокурора и суда, ограничивающие его права.

По смыслу ч. 5 ст. 164 УПК РФ переводчик имеет право на разъяснение ему его прав, обязанностей, ответственности, а также порядка производства соответствующего следственного действия при привлечении к участию в следственных действиях.

В судебном заседании переводчик также имеет право на разъяснение его прав и ответственности (ст. 263 УПК РФ). Удостоверяется данный факт дачей переводчиком подписки, которая приобщается к протоколу судебного заседания.

Из положений ч. 4 ст. 164 УПК РФ следует, что переводчик имеет право на производство следственных действий с его участием, исключающих возможность применения насилия, угроз и иных незаконных мер, а равно создания опасности для его жизни и здоровья.

Данные права направлены на обеспечение переводчику возможности беспрепятственного осуществления перевода (устного или письменного), т. е. на реализацию процессуального назначения переводчика, а также на защиту переводчика как гражданина и участника процесса.

Права переводчика в уголовном судопроизводстве необходимы ему не только для того, чтобы реализовать содержательную сторону своего статуса, а прежде всего чтобы полноценно произвести перевод информации, способной существенно повлиять на судьбу других участников.

Уголовно - процессуальный кодекс закрепляет двойственную природу издержек, связанных с участием в уголовном деле переводчика: компенсация в форме покрытия расходов, связанных с явкой к месту производства процессуальных действий и проживанием (п. 1 ч. 2 ст. 131 УПК РФ); вознаграждение, выплачиваемое за исполнение своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства, за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания (п. 4 ч. 2 ст. 131 УПК РФ).

Часть 1 ст. 132 УПК РФ устанавливает, что процессуальные издержки взыскиваются с осужденного или возмещаются за счет средств федерального бюджета. Исходя из общепроцессуального положения о том, что участникам, не владеющим языком уголовного судопроизводства, предоставляется право пользоваться помощью переводчика бесплатно, что эта помощь, как правило, оплачивается за счет средств федерального бюджета.

Особую составляющую правового статуса переводчика представляет его право на защиту, предусмотренное Федеральным законом от 20. 08. 2004 г. № 119 - ФЗ "О государственной защите потерпевших, свидетелей и иных участников уголовного судопроизводства".

Переводчик назван в числе лиц, подлежащих государственной защите, в п. 5 ч. 1 ст. 2 Закона о защите.

Охрана прав и свобод переводчика наряду с другими участниками уголовного судопроизводства предусмотрена в ст. 11 УПК РФ.